Moby-Dick™

Leben mit Herman Melville

Rogue’s Gallery: The Art of the Siren, #14

with 2 comments

Song: Teddy Thompson: Sally Brown (2:54 minutes)
from Rogue’s Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs, and Chanteys, ANTI- 2006.
Buy CD in Germany and elsewhere.
Snappy redhead: Photobucket, copyright pending, probably public domain.

Explanatory liner notes by ANTI-:

Sally Brown, along with Ranzo Ray and Old Stormalong, is one of the mysterious people that are featured in numerous chanteys. Chanteys involving Sally Brown always have versions with obscene lyrics. Was she a real person — we’ll never know. This West Indian capstan chantey probably dates from the 1830s and never lost its popularity.

Alternate take by Carson Sage and the Black Riders (2:43 minutes):

Image from: J. Ross Browne: Etchings of a Whaling Cruise, 1846

Lyrics as rendered by Carson Sage and the Black Riders on Final Kitchen Blowout, 1993:

1. I shipped on board of a Liverpool liner.
Way-hey, we roll and go —
And we rolled all night and we rolled all day
And I spent all my money on the Sally Brown.

2. Sally Brown was a nice young lady.

3. Her mother doesn’t like a tarry sailor.

4. She wants her to marry a one-legged captain.

5. I shipped on board of a Liverpool liner.

6. Sally Brown was a nice young lady.

Extra verse rendered by Teddy Thompson:

Sally Brown is a bright mulatto.
She drinks dark rum and she chews tobacco.

Coming soon: Musical setting for Country Mermaid by What about Carson.

There have not been any contributions for the December Contest yet. Take all your chances until January 11th!

Written by Wolf

6. January 2009 at 3:56 am

Posted in Siren Sounds

2 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. Yeahhh, sehr, sehr fein, the nice young lady. Und zwar beide Versionen. Haaach, das lässt Ohrwürmeln befürchten. ;o)

    Hmmm… auch wenn jemand (vielleicht mit Recht?) nur spärlich bis schwerlich verwandtschaftliche Bande zu entdecken vermag, stieg mir beim Entlanghören an den zwei Fassungen irgend so ein Dubliners’sch-Pogues’scher Vergleich zu Kopfe – wenigstens, was die Tempi und die Umziegelung ein und desselben Songs bei den einen oder den andern angeht. Nicht? Dann vergesst es. ;o)

    Uii… und im Text kömmt wohl nicht gar uns’ Ahab vor?? :o))

    hochhaushex

    6. January 2009 at 10:10 pm

  2. Die “obscene lyrics” besagen in diesen beiden Fällen, dass der tarry sailor — auf landlubberische Verhältnisse übertragen wohl eine Art hemdsärmliger Prolet — zugunsten Ahabs zurücktreten muss. Dabei ist der, wenngleich ignored in ‘Moby-Dick’, schon verheiratet, und Sally Brown, die alte Tomboy, flüchtet sich in Rum und Kautabak. Ein schöner Gegensatz zwischen der alten, immer wieder neuen tragischen Geschichte und der schmissigen Melodie.

    Aufschlussreich auch, dass Sallys Drogenflucht in der fröhlicheren Version nicht erwähnt wird, obwohl sie in allen auffindbaren Texten vorkommt und offenbar in die traditionelle Überlieferung gehört. Den Vergleich zwischen Dubliners und Pogues find ich nicht zuletzt deshalb gar nicht so abwegig.

    Wolf

    6. January 2009 at 10:37 pm


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: