Leben mit Herman Melville

Archive for the ‘Laderaum’ Category

Ein Fremdwort ist ihm Rache

leave a comment »

Update zum maritimen Couplet:

Roman Herberth: Ein Walfisch tummelt sich im Meer

Ronald Hogenboom, Anne v.d. B., little dance on the beach, caught on camera, 14. Januar 2009, Scheveningen, WaalstrandEin Walfisch tummelt sich im Meer.
Er freut sich seiner Tage.
Die Dinge nimmt er halb so schwer.
Er stellt auch nichts in Frage.

Was auch geschieht, das ist ihm recht.
Er ist mit sich zufrieden.
Es geht ihm deshalb gar nicht schlecht.
Das äußert er entschieden.

Sein Leben hat er fest im Griff.
Und das ist seine Sache.
Er kapert weder Boot noch Schiff.
Ein Fremdwort ist ihm Rache.

Der Walfisch frisst statt frischen Fisch
nur Algen oder Pflanzen.
Das Grünzeug kommt auf seinen Tisch.
Dann füllt er sich den Ranzen.

Roman Herberth wurde am 26. März 1955 in Wiesenfeld geboren und wirkt in Würzburg als Angestellter.

Bild: Ronald Hogenboom: Anne, little dance on the beach,
14. Januar (!) 2009 in Scheveningen am Waalstrand.

Written by Wolf

1. June 2012 at 12:01 am

Posted in Laderaum

It was quite late in the evening when the little Moss came snugly to anchor

leave a comment »

Update for Golddublone für mich!:

“Speak, thou vast and venerable head,” muttered Ahab, “which, though ungarnished with a beard, yet here and there lookest hoary with mosses; speak, mighty head, and tell us the secret thing that is in thee.”

Chapter LXX: The Sphynx.

It was a wondrous sight. The wood was green as mosses of the Icy Glen; the trees stood high and haughty, feeling their living sap; the industrious earth beneath was as a weaver’s loom, with a gorgeous carpet on it, whereof the ground-vine tendrils formed the warp and woof, and the living flowers the figures. All the trees, with all their laden branches; all the shrubs, and ferns, and grasses; the message-carrying air; all these unceasingly were active. Through the lacings of the leaves, the great sun seemed a flying shuttle weaving the unwearied verdure.

Chapter CII: A Bower in the Arsacides.

But good bye, good bye, old mast-head! What’s this?—green? aye, tiny mosses in these warped cracks. No such green weather stains on Ahab’s head! There’s the difference now between man’s old age and matter’s. But aye, old mast, we both grow old together; sound in our hulls, though, are we not, my ship? Aye, minus a leg, that’s all.

Chpater CXXXV: The Chase—Third Day.

Monty Cascade Hiker VanderBilt, Boulder River, April 18, 2009 in Tulker, Washington

Image: Monty “Cascade Hiker” VanderBilt: Boulder River, April 18, 2009 in Tulker, Washington.
See the Collection Signifying the Whale, powereed by New Bedford Whaling Museum.

Kate, yes that’s right folks, Moss: The White Stripes: I Just Don’t Know What to Do With Myself from: Elephant, 2003.

Written by Wolf

19. May 2012 at 12:01 am

Posted in Laderaum

Mehr Licht was im Kreuz

with 4 comments

Update zu O Mädchen mein Mädchen
und anlässlich Goethes 180. Todestag (das ist: heute):

Johann Peter Eckermann: Helgolander Fischerlied, 1838.

Der Fische viel gefangen sind,
Die Nacht wird dunkel, naß der Wind;
Bald ab vom Strande strömt die Fluth,
Drum rudert rasch und rudert gut,
Damit wir zeitig landen.

Es pfeift der Wind bey hohler See,
Nicht Mond nicht Stern ist in der Höh’;
Doch halten fest wir im Gesicht
Auf fernem Thurm der Heimath Licht,
Wohin wir oft uns fanden.

Bald sind wir nah, nun senkt das Bley,
Noch alle Noth ist nicht vorbey,
Hier liegen flach der Klippen viel,
Und ist fürwahr kein Kinderspiel,
Bey dunkler Nacht zu stranden.

Mit Licht die Unsern sind am Strand!
Bald ziehn die Boote wir zu Land;
Dann heitre Mahlzeit machen wir,
Und der Gefahren lachen wir,
Die glücklich wir bestanden.


Seinen ersten Band Gedichte veröffentlichte Eckermann im Frühjahr 1821 im Selbstverlag. Ein weiterer Band erschien 1838 im Brockhaus-Verlag Leipzig. Eckermanns lyrisches Werk galt stets als literarisch unbedeutend und ist seither in seiner Gesamtheit nicht mehr verlegt worden. [Zitiert nach dem Faksimile von 1838, printed in the USA.]

Burkh, Goethes letzte Worte political correct

Carl Vogel veröffentlichte 1833 in Hufelands Zeitschrift „Journal der praktischen Heilkunst“ einen längeren Aufsatz über die Krankengeschichte Goethes […]. Goethes letzte Worte „Mehr Licht“ werden in dieser Veröffentlichung erstmals zitiert, wenn auch Carl Vogel beim Tod Goethes nicht selbst unmittelbar anwesend war.

Goethes letzte Worte political correct: Burkh, 3. Januar 2009, via Goethezeitportal;
Der Fische viel gefangen sind: Nataly Kolchugina: Fishing, 29. August 2011 .

Written by Wolf

22. March 2012 at 11:08 am

Posted in Laderaum

Zasch und Zisch klein geschrieben

leave a comment »

Update zu Unradikaler Westküstenkonstruktivismus:

Kelsee, Day Eleven, 17. September 2011Das Wasser rinnt, das Wasser spinnt,
bis es die ganze Welt gewinnt.
     Das Dorf ersäuft,
     die Eule läuft,
und auf der Eiche sitzt ein Kind.

Dem Kind sind schon die Beinchen naß,
es ruft: das Wass, das Wass, das Wass!
     Der Walfisch weint
     und sagt, mir scheint,
es regnet ohne Unterlaß.

Das Wasser rann mit zasch und zisch,
die Erde ward zum Wassertisch.
     Und Kind und Eul’,
     o greul, o greul –
sie frissifraß der Walfafisch.

Text: Christian Morgenstern: Der Walfafisch oder Das Überwasser in: Galgenlieder, 1905;
Bild: Kelsee: Day Eleven, 17. September 2011.

Written by Wolf

7. March 2012 at 12:01 am

Posted in Laderaum

Seegespenst Loreley (Doktor, sind Sie des Teufels?)

leave a comment »

Update for Seraphine:

One of my favourite songs. Reminds me of a girlfriend when I was young. My mum went to see the statue of the Lorelei on her rock in the Rhine.

She said It’s a bit pornographic. Then again, I don’t suppose you would crash your ship for a nice girl in sensible shoes.

Tommy Tipitcup on The Pogues: Lorelei, 2010.

Heinrich Heine: Seegespenst, from: Die Nordsee. 1825–1826, Erster Cyklus. Translation from German by Emma Lazarus in: Poems and Ballads of Heinrich Heine, 1881:

X. An Apparition in the sea

Tim Walker, Stairway featuring Lily Cole, ca. 2011I however lay on the edge of the vessel,
And gazed with dreamy eyes
Down into the glass-clear water.
And gazed deeper and deeper,
Deep down into the bottom of the sea.
At first like a twilight mist,
Then gradually more distinctly colored,
Domes of churches and towers arose,
And at last, as clear as sunshine, a whole city,
An antique Netherland city,
Enlivened with people.
Grave men, with black mantles,
And white ruffs, and chains of honor,
And long swords and long faces,
Strode over the swarming market-place,
Toward the court-house with its high steps,
Where the stone effigies of emperors
Kept guard with scepter and sword.
Nearby, past long rows of houses,
Past casements like polished mirrors,
And pyramidal, clipped lindens,
Wandered, in rustling silks, the young maidens,
With slender forms, and flower-faces
Decently encircled by their black hoods,
And their waving golden hair.
Motley-clad folk in Spanish garb
Strut past and salute each other.
Elderly dames
In brown, old-fashioned attire.
Missal and rosary in hand,
Hasten with tripping steps
Toward the great cathedral,
Drawn thither by the chiming bells,
And by the deep-voiced tones of the organ.

And the far-off chimes smite me also
With mysterious awe.
Insatiable yearning, profound sadness
Steal into my heart,
Into my scarcely-healed heart.
I feel as if its wounds
Were kissed open by beloved lips,
And began to bleed afresh,
With hot, red drops,
That fall long and slowly,
On an old house below there
In the deep of the sea; —
On an old high-gabled house,
Sadly deserted by all living creatures,
Save that in the lower window
Sits a maiden,
Her head resting on her arms,
Like a poor, forsaken child,
And I know thee, thou poor, forsaken child.

Deep down, deep as the sea,
Thou hiddest thyself from me,
In a childish freak,
And never couldst rise again.
And thou sat’st a stranger among strangers,
Through long ages,
Whilst I, my soul full of grief, —
I sought thee over the whole earth.
Forever I sought thee,
Thou ever-beloved,
Thou long-lost,
Thou found at last!
I have found thee, and I see once more
Thy sweet face,
The wise, loyal eyes,
The darling smile,
And never again will I leave thee,
And I come down to thee now,
And with wide-stretched arms,
I leap down upon thy breast.

But just at the right moment
The captain seized me by the foot,
And drew me from the edge of the vessel,
And cried with a peevish laugh,
“Doctor, are you possessed by the devil?”

Amy Ballinger, Passage, 4. Juli 2010

Heinrich Heine: Lorelei, from: Buch der Lieder, 1825. Translation by Emma Lazarus:

Ernst Härter, Loreleybrunnen, Heinrich-Heine-Denkmal in Bronx, New York, 1888I know not what spell is o’er me,
     That I am so sad today;
An old myth floats before me —
     I cannot chase it away.

The cool air darkens, and listen,
     How softly flows the Rhine!
The mountain peaks still glisten
     Where the evening sunbeams shine.

The fairest maid sits dreaming
     In radiant beauty there.
Her gold and her jewels are gleaming,
     She combeth her golden hair.

With a golden comb she is combing;
     A wondrous song sings she.
The music quaint in the gloaming,
     Hath a powerful melody.

It thrills with a passionate yearning
     The boatman below in the night.
He heeds not the rocky reef’s warning,
     He gazes alone in the height.

I think that the waters swallowed
     The boat and the boatman anon.
And this, with her singing unhallowed,
     The Lorelei hath done.

Images: Tim Walker: Stairway featuring Lily Cole via SNRE Unique, ca. 2011;
Amy Ballinger: Passage, July 4th, 2010;
Ernst Härter: Loreleybrunnen. Heinrich-Heine-Denkmal in Bronx, New York, missioned by Kaiserin Elisabeth von Österreich, 1888.

Soundtrack: The Pogues: Lorelei, from: Peace and Love, 1989.

Written by Wolf

25. February 2012 at 12:01 am

Posted in Laderaum

Darko Too Much

with 2 comments

Update zu I have never read that (but you should watch this):

Donnie Darko

The Last Unicorn

by Samantha Darko

There once was a unicorn named Ariel.

Ariel was thre most beautiful unicorn in the world. Ariel was discovered by a prince named Justin.

And the prince was led into a world of strange and beautiful magic.

Daveigh Chase as Samantha Darko in Donnie Darko, 2001.

S. Darko

The Last Unicorn

by Samantha Darko

There once was a unicorn named Ariel.

Ariel was thre most beautiful unicorn in the world. Ariel was discovered by a prince named Justin.

And the prince was led into a world of strange and beautiful magic.

Daveigh Chase as Samantha Darko in S. Darko, 2009.

Robert Altman's Last Radio Show, A Prairie Home Companion

Death is easy, like jumping into the big
blue air & waving hello to god,
god is love ♥, but he doesn’t necessarily
drop everything to catch you.
Does he?
So when you hook the nose up to your tailpipe,
don’t expect to wake up & get toast 4 breakfast.
The toast is you…..


Lindsay Lohan as Lola Johnson in Robert Altman’s Last Radio Show,
officially A Prairie Home Companion, 2006.

The Virgin Suicides

The Virgin Suicides

When We Two Parted

When we two parted
     In silence and tears
Half broken-hearted
     To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
     Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
     Sorrow to this.

The dew of the morning
     Sank chill on my brow
It felt like the warning
     Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
     And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
     And share in its shame.

Lord Byron: When We two Parted (first 2 of 4 stanzas)
via Hanna R. Hall as Cecilia in The Virgin Suicides, 1999.

House MD

I stand alone my soul and me
Beneath the mask that others see
A pain that tears and bits and will not end
Only when I sleep will it end

Dominic Scott Kay as Jackson Smith in House, M.D.,
season 5, episode 16: The Softer Side, first aired February 23, 2009.

Türkisch für Anfänger

Rote Haare, 70A,
ich finde dich krass wunderbar.
Als ich dich sah im Gegenlicht,
war ich vor Liebe total dicht.
Drei Jahre geh’n, Gefühle bleiben,
mein Herz kann ohne dich nur leiden.

Elyas M’Barek als Cem Öztürk in Türkisch für Anfänger, Staffel 3, Folge 6 (insgesamt 42):
Die, in der ich wieder 17 bin, Erstausstrahlung 26. November 2008.

Ausdrücklich warnen möchte ich an dieser Stelle vor dem “Film” (Wikipedia führt ihn als “direct-to-video film“) S. Darko (zweites Bild von oben). Gerade wer wie ich den Vorgänger Donnie Darko lieb hat, sollte wissen, was mit seiner Lebenszeit Besseres anzufangen wäre. So einen heillos unmotivierten Schmarrn hab ich mein Lebtag noch nie gesehen, außer ich hätte ein derart unerfreuliches Medienerlebnis gründlich verdrängt. Ich hab Aufführungen von Laienthteatern von wesentlich mehr dramaturgischem Verstand erlebt. Die Special Effects sind leider perfekt, Budget wäre also vorhanden gewesen, es liegt also am Unvermögen von Cast and Crew, besonders letzterer. Das wirklich entwaffnend hübsche Fräulein Daveigh Chase ist gut ausgeleuchtet in allen Posen, Bedrängnissen und Kostümchen abgebildet, und trotzdem denkt man nicht erst am Schluss: Um Gottes willen, und wer erstattet mir jetzt meine 103 Minuten zurück?

Gut, dass ich die DVD sofort wieder zurückgeben konnte und wenigstens kein finanzieller Schaden entstand. Auf ebender DVD schlummerten jedoch im Sondermaterial knapp sieben Minuten, bei welchen den Mitwirkenden unter dem Drehen eines dermaßenen Humbugs sicht- und hörbar langweilig war und welche die vorhergehenden 103 wieder wettmachen: Jackson Rathbone and the Stars of S. Darko: Utah Too Much:

During filming of ‘S. Darko,’ some of the cast wrote and recorded a funny love song to Utah called ‘Utah Too Much.’ This featurette first covers the origins of the song and then includes an early version of this song in its entirety.

Screenshot images and film: The copyrights remain with the motion picture owners. Please do not use them.

Written by Wolf

10. January 2012 at 12:01 am

Posted in Laderaum

Nun brau mir einen steifen Grog

leave a comment »

Update zu Pinguinträume:

Jakob Loewenberg: Der Kapitän

Hurra! Jetzt bin ich Kapitän,
Der Stuhl hier ist mein Steuer,
Ich laß die Fahnen lustig wehn,
Leg Kohlen auf das Feuer.

Du bist der Schornstein, du stehst da,
Nun geht es vorwärts, Trude,
Nach Afrika, Amerika
Und auch nach Buxtehude.

Das Schiff ist von der besten Art,
Keins von den alten Kuffen.
Wir machen eine weite Fahrt,
Nun mußt du tüchtig puffen.

Da kommt der Sturm herangebraust,
Ich glaub, die Welt geht unter.
Und da, ein Walfisch, hu, mir graust!
Duck dich, der schluckt dich runter.

Da sind wir, pudelnaß mein Rock;
Zu Hause ists doch netter.
Nun brau mir einen steifen Grog,
Verflucht, war das ein Wetter!

Aus: Jakob Loewenberg: Von Strand und Straße, Verlag M. Glogau jr., Hamburg 1905; zugänglich in: James Krüss, Hrsg.: So viele Tage wie das Jahr hat. 365 Gedichte für Kinder und Kenner, 1959, dort übrigens in der Sektion “Januar. Kasper, Strolch und General. Lieder von großen und kleinen, klugen und dummen Leuten”.

Fachliteratur: Bildung als Aufstiegschance: Jakob Loewenberg.

Bild: Sean Connery, Vintage German postcard. Photo: P.A. Reuter, via Truus, Bob & Jan of Holland, 27. Dezember 2009.

Written by Wolf

7. December 2011 at 12:01 am

Posted in Laderaum